HEBU_WEB_Download

2

3

4

5 n o p q

6

7 o p q r n

8 n

9 o p q r

10 n o q p r

11 n Optimale Arbeitsabläufe mit SAP / Optimal workflows with SAP / Successions des opérations optimales avec SAP / Rutina laboral óptima con SAP o Validierte Endreinigung in hauseigener Anlage / Validated cleaning with in-house machine / Nettoyage validée avec une machine interne / Limpieza validada con una máquina interna p GefertigteTeile aus dem 3D-Drucker / Manufactured parts from the 3D printer / Piéces fabriquées par imprimante 3D / Piezas fabricadas con la impresora 3D q Wir bewahren handwerkliche Tradition / We maintain a tradition of craftsmanship / Nous maintenons une tradition de l‘artisanat / Mantenemos una tradición de la artesanía r Hauseigener 3D-Drucker / In-house 3D printer / Imprimante 3D interne / Impresora 3D propia

12 n

13 o p q r Reg. No. 9611112

D GESCHICHTE GB COMPANY CHRONICLE 1928 Im Erdgeschoss seines Hauses in Weilheim betreibt Thaddäus Butsch (geb. 1890) eine Polierwerkstatt. 1948 Der Sohn von Thaddäus Butsch, Chirurgiemechaniker Meister Hermann Butsch, gründet eine eigene Firma und produziert nun selbst chirursche Instrumente. 1960 Einführung des Markennamens HEBU bzw. HEBU DUR. 1965 Bau einer kleinen Fabrik. Hermann Butsch beschäftigt 16 Mitarbeiter. 1969 Erweiterung des Fabrikgebäudes. Rudolf Butsch (geb. 1949) ist bereits fest in die Firma integriert. 1971 Erweiterung des Bürogebäudes in der Kirchstraße. 1972 Rudolf Butsch legt die Prüfung zum Chirurgiemechaniker Meister ab. 1981 Umwandlung des Unternmens in HERMANN BUTSCH GmbH, Rudolf Butsch wird geschäftsführender Gesellschater. 1985 Erweiterung des Produktionsgebäudes. Erstellung des ersten Gesamtkataloges mit 196 Seiten. 1994 Umzug von Verwaltung, Versand und Lager in den Neubau, Mühlstraße 6. Zertifizierung nach DIN ISO 9001, EN 46001. 1995 Zertifizierung nach EG-Richtlinie 93/42/EWG. 1998 Erstellung des neuen Gesamtkataloges mit über 600 Seiten. 1999 Eingliederung eines Produkionsbetriebes für Sonderinstrumente. 2001 Baubeginn der neuen Verwaltungs- und Produktionsgebäude in Tuttlingen. 2002 Eingliederung von zwei Produktionsbetrieben mit Erweiterung der Produktpalette im Bereich HNO- und Orthopädie- Instrumente. 2003 Umzug in das neue Gebäude in Tuttlingen. Namensänderung in „HEBU-medical GmbH“. Nach abgeschlossenem Studium wird Thomas Butsch, Sohn von Rudolf Butsch, neuer Geschäftsführer. Zertifizierung nach ISO 13485. 2005 Eingliederung eines Produktionsbetriebes mit Schwerpunkt Wasserschneidtechnik. 2006 Eingliederung eines weitren Produktionsbetriebes und Erweiterung der Produktpalette im Bereich HF-Chirurgie. Erweiterungsbau der Fimenzentrale in Tuttlingen. 2007 Zusammenführung der Standorte Tuttlingen und Weilheim mit Erweiterungsbau am Standort Tuttlingen mit ca. 1400 qm². 2008 Vorstellung des über 1.000 seitigen Gesamtkataloges. 2010 Erweiterungsbau am Standort Tuttlingen im Bereich Lager und Versand mit ca. 500 qm². 2013 Einführung von SAP Business One als Betriebssoftware. 2014 Fertigstellung eines neuen Hochregallagers am Standort Tuttlingen. 2015 Inbetriebnahme eines 3D-Metalldruckers (SLM) zur schnellen Prototypenfertigung. 2017 Inbetriebnahme von 6 hochmodernen Ultrakurzpulslasern zur sicheren UDI-Markierung von Produkten. 2018 Fertigstellung eines Neubaus zur Montage des SterilisationsContainers und deren Markteinführung. 2019 Inbetriebnahme von 2 Roboterzellen in der zerspanenden Fertigung. 2021 Zertifizierung nach der neuen MDR. 1928 Thaddäus Butsch (born in 1890) runs a polishing workshop in the ground floor of his house in Weilheim. 1948 The son of Thaddäus Butsch, Master surgical instrument maker Hermann Butsch, founds his own company and now produces his surgical Instruments on his own. 1960 Introduction of trademark HEBU or rather HEBUDUR. 1965 A small factory was built. Hermann Butsch employs 16 people. 1969 Extension of the factory. Rudolf Butsch (born 1949), is already well integrated into the company. 1971 Extension of the office building in the Kirchstraße. 1972 Rudolf Butsch completes his exam as a Master surgical Instrument maker. 1981 Change of company into HERMANN BUTSCH Ltd. Co. Rudolf Butsch becomes Managing Director. 1985 Further extension of production plant, Edition of first general catalogue with 196 pages. 1994 Administration, dispatch department and warehouse move into the new building, Mühlstraße 6. Certification according to DIN ISO 9001 and EN 46001. 1995 Certification according to the regulations of 93/42/EWG. 1998 Edition of new general catalogue with over 600 pages. 1999 Integration of a production company for special instruments. 2001 Start of construction of the new headquarter and manufacturing facility in Tuttlingen. 2002 Integration of two production companies with expansion of the product range in the areas of ENT and orthopedics instruments. 2003 Move into the new building in Tuttlingen. Change of company name into „HEBUmedical GmbH“. After completion of his studies, Thomas Butsch, the son of Rudolf Butsch, joins the company as new managing director. Certification according to DIN ISO 13485 regulations. 2005 Integration of a production company with the main focus in jet cutting. 2006 Integration of another production company with expansion of the product range in the field of HF-Surgery. Further Extension of the Company Headquarter. 2007 Consolidation of the locations Tuttlingen and Weilheim with expansion in Tuttlingen with approximately 1400 sqm. 2008 Edition of new general catalogue with over 1.000 pages. 2010 Expansion in Tuttlingen in the warehouse and dispatch department with approximately 500 sqm. 2013 Implementation of SAP Business One as operating software. 2014 Finishing of a new high-bay warehouse in Tuttlingen. 2015 Commissioning of a 3D metal printing (SLM) for fast prototype production. 2017 Commissioning of 6 ultra-modern ultrashort pulse lasers for safe UDI marking of products. 2018 Completion of a new building for the assembly of the sterilization container and its market launch. 2019 Commissioning of 2 robot cells in the machining production. 2021 Certification according to the new MDR.

F CHRONIQUE DE LA FIRME E CRÓNICA DE LA EMPRESA 1928 Thaddäus Butsch (né en 1890) exploite un atelier de polissage au rez-de-chaussée de sa maison, à Weilheim. 1948 Le fils de Thaddäus Butsch, Hermann Butsch, maîtretechnicien spécialisé en outillage chirurgical, fonde sa propre firme et produit désormais des instruments chirurgicaux à son propre compte. 1960 Introduction des noms de marque HEBU et HEBUDUR. 1965 Construction d’une petite fabrique. Hermann Butsch emploie 16 personnes. 1969 Agrandissement du bâtiment de la fabrique. Rudolf Butsch (né en 1949) est déjà sérieusement intégré à l’entreprise. 1971 Agrandissement des bureaux dans la Kirchstraße. 1972 Rudolf Butsch passe l’examen de maître-technicien spécialisé en outillagechirurgical. 1981 L’entreprise se dote des statuts de sarl de droit allemand et de la raison sociale HERMANN BUTSCH GmbH, Rudolf Butsch devient associé-gérant. 1985 Agrandissement du bâtiment de production; élaboration du premier grand catalogue de 196 pages. 1994 Emménagement de l’administration,de l’expédition et des stocks dans le nouveau bâtiment de la Mühlstraße 6. Certification selon DIN ISO 9001, NE 46001. 1995 Certification selon la directive européenne 93/42/CEE. 1998 Elaboration du nouveau grand catalogue de plus de 600 pages. 1999 Intégration d’une unité de production pour instruments spéciaux. 2001 Début de la construction du nouveau bâtiment d’administration et de production à Tuttlingen. 2002 Intégration de deux unités de production avec élargissement de la gamme de produits dans le domaine des instruments d’otorhino-laryngologie et d’orthopédie. 2003 Emménagement dans les nouveaux locaux de Tuttlingen. Adoption de la raison sociale HEBUmedical GmbH. Après ses études, Thomas Butsch, fils de Rudolf Butsch, devient nouveau directeur. 2005 Intégration d’une unité de production spécialisée dans le découpage au jet d’eau. 2006 Intégration d’une nouvelle unité de production et élargissement de la gamme de produits dans le domaine de la chirurgie à haute fréquence. Agrandissement du siège central de la société à Tuttlingen. 2007 Regroupement des deux sites Tuttlingen et Weilheim avec agrandissement à Tuttlingen avec environ 1400m². 2008 Elaboration du nouveau grand catalogue de plus de 1.000 pages. 2010 Agrandissement à Tuttlingen dans le secteur du stock et expédition avec environ 500 m². 2013 L‘introduction de SAP Business One comme logiciel d‘exploitation. 2014 Réalisation d‘un nouveau stockage de grande hauteur à Tuttlingen. 2015 Mise en service d’une impression 3D métal (SLM) pour une production rapide de prototypes. 2017 Mise en service de 6 lasers à impulsions ultracourtes ultra- modernes pour une UDI sûre marquage des produits. 2018 Réalisation d’un nouveau bâtiment pour l’assemblage du conteneur de stérilisation et son lancement sur le marché. 2019 Mise en service de 2 cellules robotisées dans la production d’usinage. 2021 Certification selon le nouveau MDR. 1928 En la planta baja de su casa en la ciudad de Weilheim, Thaddäus Butsch (nacido en 1890) tiene un taller de pulido. 1948 El hijo de Thaddäus Butsch, Hermann Butsch, maestro en mecánica quirúrgica, funda una empresa propia y produce ahora instrumentos quirúrgicos por su cuenta. 1960 Introducción de la marca HEBU y HEBUDUR. 1965 Construcción de una pequeña fábrica. Hermann Butsch tiene una plantilla de 16 trabajadores. 1969 Ampliación del edificio de producción. Rudolf Butsch (nacido en 1949) ya está totalmente integrado en la empresa. 1971 Ampliación del edificio de producción en la calle Kirchstraße. 1972 Rudolf Butsch aprueba los exámenes de maestría en mecánica quirúrgica. 1981 Cambio de la denominación social a HERMANN BUTSCH GmbH, Rudolf Butsch se convierte en socio administrador. 1985 Ampliación del edificio de producción; elaboración del primer catálogo general con 196 páginas. 1994 Traslado de la administración, la expedición y el almacén al edificio de nueva planta en la calle Mühlstraße 6. Certificación según DIN ISO 9001, EN 46001. 1995 Certificación según la directiva de la Unión Europea 93/42/CEE 1998 Elaboración del nuevo catálogo general con más de 600 páginas. 1999 Incorporación de una explotación de producción para instrumentos especiales. 2001 Inicio de la construcción del nuevo edificio de administración y producción en la ciudad de Tuttlingen. 2002 Incorporación de dos explotaciones de producción con ampliación del surtido de productos al sector de instrumentos de otorrinolaringología y ortopedia. 2003 Traslado al edificio de nueva planta en Tuttlingen. Cambio de denominación social a HEBUmedical GmbH. Tras finalizar sus estudios universitarios, Thomas Butsch, el hijo de Rudolf Butsch, se convierte en nuevo administrador. Certificación según DIN ISO 13485. 2005 Incorporación de una nueva explotación de producción especializada en la técnica de corte por chorro de agua. 2006 Incorporación de una nueva explotación de producción y ampliación del surtido de productos al sector de cirugía de alta frecuencia. Obras de ampliación de la central de la empresa en Tuttlingen. 2007 Consodilación de las dos localidades Tuttlingen y Weilheim con expansión en Tuttlingen con aproximadamente 1400 m² 2008 Elaboración del nuevo catálogo general con más de 1.000 páginas. 2010 Expansión en Tuttlingen en los sectores almacén y departamento de expedición con aproximadamente 500 m². 2013 Aplicación del SAP Business One como software operativo. 2014 Acabo de un nuevo almacén de gran altura en Tuttlingen. 2015 Puesta en servicio de una impresión en metal 3D (SLM) para una rápida producción de prototipos. 2017 6 láseres de pulso ultracorto de última generación puestos en funcionamiento para una UDI segura marcado de productos. 2018 Finalización de un nuevo edificio para el montaje del contenedor de esterilización y su lanzamiento al mercado. 2019 Puesta en servicio de 2 células de robot en la producción de mecanizado. 2021 Certificación según el nuevo MDR.

www.HEBUmedical .de Inhaltsverzeichnis Index Index Indice Diagnostik Diagnostic Diagnostic Diagnosis Pinzetten Forceps Pinces Pinzas Klemmen Forceps Pinces Pinzas Plastische Chirurgie und Dermatologie Plastic surgery and dermatology Chirurgie plastique et dermatologie Cirugía plástica y dermatologia Kopf und Wirbelsäule Head and spine Tête et colonne vertébrale Cabeza y columna vertebral Rektum- Instrumente Rectal instruments Instruments rectaux Instrumentos rectales Messer, Skalpel le Knives, scalpels Couteaux, bistouris Cuchi l los, bisturís Nagel instrumente Nai l instruments Instruments pour les ongles Instrumentos para las uñas 01 02 04 07 05 08 03 06

www.HEBUmedical .de Inhaltsverzeichnis Index Index Indice Scheren Scissors Ciseaux Tijeras Gips und Verband Plaster and bandage Plâtre et pansements Yeso y vendajes Instrumente mit Hartmetal leinlage Instruments with tungsten carbide inserts Instruments avec mors en carbure de tungstène Instromentos con placas de carburo tungsteno Naht Suture Suture Sutura Wundhaken Retractors Écarteurs Separadores Sonden, Veneninstrumente Probes, vein instruments Sondes, instruments à varices Sondas, instrumentos para varices Impfen und Absaugen Vaccination and puncture Vaccination et ponction Vacunación y punción Wundspreizer, Bauchdeckenhalter Self-retaining retractors, abdominal retractors Écarteurs autostatiques, écarteurs abdominaux Separadores autoestáticos, separadores abdominales 09 10 12 15 13 16 11 14

www.HEBUmedical .de Inhaltsverzeichnis Index Index Indice Orthopädie Orthopaedy Orthopédie Ortopedia Thorax- und Gefäßschirurgie Vascular and thoracic surgery Chirurgie vasculaire et thoracoplastie Cirurgía vascular y toracoplástica Tracheotomie Tracheotomy Trachéotomie Traqueotomía Laryngologie Laryngology Laryngologie Laringología Gynäkologie Gynecology Gynécologie Ginecología Gal le, Niere, Blase Bi le, kidney, bladder Bi le, rein, vessie Vesícular bi l iar, riñon, vejiga Magen und Darm Stomach and intestine Estomac et intestin Estómago y intestino 17 18 20 23 21 19 22

www.HEBUmedical .de Inhaltsverzeichnis Index Index Indice Ophthalmologie Ophthalmology Ophthalmologie Oftalmología Prüf- und Messinstrumente Examination and measuring instruments Instruments pour examination et mesure Instrumentos de comprobador y medición Mikro- Instrumente Micro- instruments Micro- instruments Micro- instrumentos Feine Scheren Del icate scissors Ciseaux fines Tijeras finas Verschiedene Artikel Diverse articles Articles diveres Artículos diversos Blechwaren Tin ware Chaudronnerie Uincal la 25 26 28 29 27 30 HNO ENT ORL ORL 24

www.HEBUmedical .de Praxis-Set Practice set Set de cabinet Set para prácticas Standard, 5 teilig. Set bestehend aus: Standard, 5 parts. Set consisting of: Standard, 5 pièces. Set composé de: Estándar, 5 piezas. El juego consta de: HB 202, HB 473, HB 1744, HB 1945 HB 1 Standard, 9 teilig. Set bestehend aus: Standard, 9 parts. Set consisting of: Standard, 9 pièces. Set composé de: Estándar, 9 piezas. El juego consta de: HB 2 Standard, 9 teilig. Set bestehend aus: Standard, 9 parts. Set consisting of: Standard, 9 pièces. Set composé de: Estándar, 9 piezas. El juego consta de: HB 3 Standard, 9 teilig. Set bestehend aus: Standard, 9 parts. Set consisting of: Standard, 9 pièces. Set composé de: Estándar, 9 piezas. El juego consta de: HB 4 HB 202, HB 222, HB 302, HB 473, HB 821, HB 1714, HB 1744, HB 1945, HB 1980 HB 202, HB 222, HB 302, HB 473, HB 1714, HB 1744, HB 1945, HB 1980, HB 2208 HB 202, HB 222, HB 302, HB 473, HB 1714, HB 1744, HB 1945, HB 1980, HB 2202

Mustermappe Sample portfol io Portefeui l le des exemples Carpeta de muestras www.HEBUmedical .de HEBU Mustermappe ohne Inhalt, schwarz, beidseitig bestückbar HEBU sample portfolio without content, black, equipable on both sides HEBU portefeuille des exemples sans contenu, noire, équipable sur les deux côtés HEBU carpeta de muestras sin contenido, negra, equiparable a ambos lados HB 7

www.HEBUmedical .de 01 DIAGNOSTIK DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSIS GB D E F 01

www.HEBUmedical .de 01 01.02 Kehlkopfspiegel Laryngeal mirrors Miroirs laryngiens Espejos laríngeos HB 25 Metallgriff für Kehlkopfspiegel Metal handle for laryngeal mirrors Manche pour miroirs laryngiens Mango metálico para espejos laríngeos Alle HEBU-Kehlkopfspiegel verfügen über eine Verspiegelung mit Rhodium auf der Glasoberfläche. Dies hat den Vorteil, dass das Bild direkt auf der Oberfläche reflektiert wird und damit absolut scharf ist. Der Gebrauch der Rhodium-Spiegel ist ermüdungsfrei und augenschonend in allen Bereichen. All HEBU laryngoscopes have a rhodium coating on the glass surface. This has the advantage that the image is reflected directly on the surface and is therefore absolutely sharp. The use of rhodium mirrors is fatigue-free und eye friendly in all areas. Tous les laryngoscopes HEBU ont un revêtement de rhodium sur la surface du verre. Cela présente l’avantage que l’image est réfléchie directement sur la surface et est donc absolument nette. L’utiliastion de miroirs au rhodium est sans fatigue et sans danger pour les yeux dans tous les domaines. Todos los laringoscopios HEBU tienen una capa de rodio en la superficie de vidrio. Esto tiene la ventaja de que la imagen se refleja directamente en la superficie y por lo tanto es absolutamente nítida. El uso de los espejos de rodio no produce fatiga y es agradable a la vista en todas las áreas. 10,0 cm/4" HB 8 HB 9 HB 10 HB 11 HB 12 HB 13 HB 14 HB 15 HB 16 HB 17 HB 18 HB 19 Ø 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 18 mm 20 mm 22 mm 24 mm 26 mm 28 mm US EC 000 00 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 HB 28 HB 29 HB 30 HB 31 HB 32 HB 33 HB 34 HB 35 HB 36 HB 37 HB 38 HB 39 HB 20 30 mm 10 9 HB 40

www.HEBUmedical .de 01 01.03 Perkussionshämmer Percussion hammers Marteaux à percussion Marti l los de percusión Gummi allein Rubber only Gomme seul Goma suelta 17,0 cm/6¾” 20,0 cm/8" HB 45-01 HB 45 HB 48 | TRAUBE HB 47 | BERLINER 24,0 cm/9½” HB 49 | TROEMMER 20,0 cm/8" HB 46 | TAYLOR 25,0 cm/10" BABINSKY

www.HEBUmedical .de 01 01.04 Perkussionshämmer Percussion hammers Marteaux à percussion Marti l los de percusión 18,0 cm/7” 23,0 cm/9” HB 50 | BUCK HB 53 | RABINER ohne Nadel without needle sans aiguille sin aguja mit Nadel with needle avec aiguille con aguja 20,0 cm/8” 20,0 cm/8” HB 51 | DÉJERINE HB 52 | DÉJERINE

www.HEBUmedical .de 01 01.05 Prüf- und Messinstrumente, nur zu Vergleichsmessungen Examination and measuring instruments, only for comparison Instruments pour examiner et mesurer, seulement pour mesure comparative Instrumentos para exámenes y medidas, solamente por medición comparativa Finger-Goniometer Finger-Goniometer Goniomètre Goniómetro 14,0 cm/5½” HB 56 | CAROLL Dynamometer, für Kinder Dynamometer, for children Dynamomètre, pour enfants Dinamómetro, para niños Dynamometer, für Erwachsene Dynamometer, for adults Dynamomètre, pour adultes Dinamómetro, para adultos HB 57 HB 58 Winkelmesser für die Gliedmaßen Goniometer (Flexometer) for extremities Goniomètre pour les membres Goniómetro para las extremidades 24,0 cm/9½” HB 59 | MOELTGEN Nervrädchen Neurological pinwheel Roue neurologique Rueda neurológica 17,0 cm/6¾” HB 60 | WARTENBERG COLLIN

www.HEBUmedical .de 01 01.06 Prüf- und Messinstrumente, nur zu Vergleichsmessungen Examination and measuring instruments, only for comparison Instruments pour examiner et mesurer, seulement pour mesure comparative Instrumentos para exámenes y medidas, solamente por medición comparativa Metall-Messstab mit Millimetereinteilung Metal rule graduated in millimeters Règle en métal divisé en millimètre Regla métrica de metal graduada en milímetros 15,0 cm/6” 20,0 cm/8” 30,0 cm/12” 50,0 cm/20” HB 66 HB 67 HB 68 HB 69 25,0 cm/10” HB 67-25

www.HEBUmedical .de 01 01.07 Stethoskope Stethoscopes Stéthoscopes Estetoscopios 36,0 mm HB 75 | BABY-DUPLEX Aluminium, eloxiert, superleicht Aluminium, anodised, extra lightweight Aluminium, anodisé, modèle très léger Aluminio, anodizado, modelo muy ligero 48,0 mm HB 76 | DUPLEX Aluminium, eloxiert, superleicht Aluminium, anodised, extra lightweight Aluminium, anodisé, modèle très léger Aluminio, anodizado, modelo muy ligero aus Holz of wood en bois de madera 30,0 cm/12” HB 71 aus Holz of wood en bois de madera 18,0 cm/7” HB 72 aus Aluminium, zerlegbar of aluminium, dismantable en aluminium, démontable de aluminio, desmontable 15,0 cm/6” HB 73 | PINARD PINARD

www.HEBUmedical .de 01 01.08 Stethoskope Stethoscopes Stéthoscopes Estetoscopios HB 77 | ANESTOPHON aus rostfreiem Stahl of stainless steel en acier inoxydable de acero inoxidable HB 79 | CARDIOPHON HB 78 | RIRAP Drei verschiedene austauschbare Trichteransätze Three additional interchangeable bell-type pieces Trois pièces supplémentaires interchangéables Tres diferentes piezas adicionales intercambiables en forma de embudo

www.HEBUmedical .de 01 01.09 Blutdruckmessgeräte Blood pressure manometers Sphygmomanomètres Esfigmomanómetros Blutdruckmessgerät big ben® - Tischmodel l - Übersichtliches, großes Manometer-Blutdruckmessgerät Made in Germany - Gehäuse aus äußerst robustem ABS-Kunststoff - mit weißem Zeiger auf schwarzer Aluminiumskala, ø 14,7 cm - Präzisions-Messtechnik (nahezu alterungsfreies und druckresistentes Messystem bis zu 600 mm Hg) - Keine Nullpunktfixierung - Mikrofilter zum Schutz von Ablassventil und Messsystem - Verschleißfreies und fein regulierbares Luftablassventil - Maximale Fehlertoleranz: +- 3 mm Hg - CE-zertifiziert - zertifiziert von der British Hypertension Society (BHS) für den Gebrauch in Krankenhäusern und Kliniken - besonders geräumiger Manschettenkorb an der Geräterückseite - Spiralschlauch dehnbar bis zu 3 m D F GB E Sphygmomanomètre big ben® - Modèle pour la table - Bien agencé, grand sphygmomanomètre Made in Germany - boîtier en plastique ABS très robuste - avec pointeur blanc sur une gamme en aluminium noir, ø 14,7cm - la métrologie de précision (système de mesure presque non-vieillissement et résistant au pressure à 600mm Hg) - pas de fixation du point zéro - micro-filtre pour la protection de la valve de purge et le système de mesure - valve de purge d’air sans usure et contrôlable finement - tolérance d’erreur maximal: +- 3mm Hg - certifié CE - certifié par la British Hypertension Society (BHS) pour l’utilisation dans les hôpitaux et cliniques - panier des manchettes à l’arrière de l’appareil ce qui est particulièrement spacieuse - tuyau en spirale extensible jusqu’à 3 m HB 80 HB 80-01 HB 80-02 Tischmodell mit Klettmanschette für Erwachsene Table model with velcro cuff for adults Modèle pour la table avec manchette velcro pour adultes Modelo de table con manguito velcro para adultos Tischmodell mit Klettmanschette für Kinder Table model with velcro cuff for children Modèle pour la table avec manchette velcro pour enfants Modelo de table con manguito velcro para niños Tischmodell mit Klettmanschette für starke Arme Table model with velcro cuff for strong arms Modèle pour la table avec manchette velcro pour bras forts Modelo de table con manguito velcro para brazos fuertes Blood pressure manometer big ben® - Table model - Clear, large blood pressure manometer Made in Germany - case made of extremely sturdy ABS plastic - with white pointer on black aluminium scale, ø 14,7cm - high-precision measurement technique (almost non-aging and pressure-resistant measuring system up to 600 mm Hg) - no zero-point fixation - micro filter to protect the outlet valve and the measuring system - wear-free and finely controllable air outlet valve - maximum error tolerance: +- 3mm Hg - CE certified - certified by the British Hypertension Society (BHS) for the use in hospitals and clinics - particularly spacious cuff basket at the back of the device - spiral tube, extendable up to 3 m Esfigmomanómetro big ben® - Modelo de table - Esfigmomanómetro claro y grande Made in Germany - Caja de material plástica ABS muy robusto - con indicador blanco en una escala negra de aluminio, ø 14,7 cm - Técnica de medición precisa (sistema de medición casi sin envejecimiento hasta 600 mm Hg) - Ninguna fijación del punto cero - Filtro micro para proteger la válvula de purgado y el sistema de medición - Válvula de purgado sin desgaste y regulable precisamente - Tolerancia en el error: +- 3 mm Hg - certificado CE - certificado de la Sociedad British Hypertension(BHS) para el uso en hospitales y clínicas. - Una cesta de manguito muy espaciosa se encuentra en la parte trasera del aparato - Tubo espiral dilatable hasta 3 m

www.HEBUmedical .de 01 01.10 Blutdruckmessgeräte Blood pressure manometers Sphygmomanomètres Esfigmomanómetros HB 84 | PRECISA Einhandmodell mit Klettmanschette One hand model with velcro cuff Modèle à main avec manchette velcro Modelo a mano con manguito velcro

www.HEBUmedical .de 01 01.11 HB 85 | MINIMUS I I I Einhandmodell mit Hakenmanschette One hand model with hook cuff Modèle à main avec manchette à crochets Modelo a mano con manguito a ganchos mit Klettmanschette with velcro cuff avec manchette velcro con manguito velcro HB 86 Blutdruckmessgeräte Blood pressure manometers Sphygmomanomètres Esfigmomanómetros

www.HEBUmedical .de 01 01.12 Stirnlampen Head lamps Eclaireurs frontaux Lámparas frontales HB 118 Leistungsstarke, fokussierbare Stirnleuchte mit einer weißen Hochleistungs - LED Intensive und homogene Ausleuchtung Ergonomisch geformter Stirnreif, stufenlos einstellbar Moderne Lithium-Ionen Technologie Gesamtgewicht: 350 g (mit Akkupack am Stirnband) Stromversorgung: Li-Ion Akku, 700 mA Ladezeit: ca. 4 h bei vollständiger Entleerung LED: Power-LED - weiß, Farbtemperatur: ca. 6.000 °K, Leistung: 3 Watt Bei 20 cm Arbeitsabstand - Leuchtfeld Ø 8 - 35 mm Bei 30 cm Arbeitsabstand - Leuchtfeld Ø 9 - 55 mm Bei 60 cm Arbeitsabstand - Leuchtfeld Ø 18 - 115 mm Powerful, focusable headlight with white high-performance LED Intensive and uniform illumination ergonomic headband, adjustable stepless, modern lithium-ion technology Total weight: 350 g (with Power pack on headband) Power supply: Li-Ion Power pack, 700 mA Charging period: approx. 4 h at fully discharge LED: Power-LED - white, Color temperature: approx. 6.000 °K, Power: 3 Watt At 20 cm working distance - luminous field Ø 8 - 35 mm At 30 cm working distance - luminous field Ø 9 - 55 mm At 60 cm working distance - luminous field Ø 18 - 115 mm Lampe frontale puissante et focalisable avec une LED blanche. Éclairage intense et uniforme, pneu de front formé ergonomique, réglable en continu. Technologie moderne avec ions de lithium Poids total: 350 g (avec batterie sur le bandeau) Alimentation: batterie Li-Ion ,700 mA Temps de charge: environ 4 heures pour vider entièrement LED: Power-LED - blanc, température de couleur: ca. 6.000 °K, Puissance: 3 Watt A 20 cm distance de travail - champ lumineux Ø 8 - 35 mm A 30 cm distance de travail - champ lumineux Ø 9 - 55 mm A 60 cm distance de travail - champ lumineux Ø 18 - 115 mm Luz de frente potente y focalizado con un LED blanco de alto rendimiento. Iluminación intensa y homogénea. Anillo de frente formado ergonómico, ajustable sin fases. Tecnología de iones de litio moderna Peso bruto: 350 g ( con acumulador a la cinta de frente) Suministro de corriente : Acumulador Li-Ion, 700 mA Tiempo de carga: ca. 4 h a descarga máximal LED: Power-LED, blanco, temperatura de color: ca. 6000°K, Power: 3 Watt A distancia de 20 cm del trabajo- campo de iluminación - Ø 8 - 35 mm A distancia de 30 cm del trabajo- campo de iluminación - Ø 9 - 55 mm A distancia de 30 cm del trabajo- campo de iluminación- Ø 18 - 115 mm Ladegerät Li-Ion incl. Adapter EU / UK / US Li-Ion battery charger including adapter EU / UK / US Chargeur de batterie LiIon avec adaptateur EU / UK / US Cargador Li-Ion incl. Adaptador EU / UK / US HB 118-10

www.HEBUmedical .de 01 01.13 Stirnlampen Head lamps Eclaireurs frontaux Lámparas frontales HB 128 HEBU-Kaltlichtleuchten in Superleicht Ausführung. Stirnlampe nach Binner. Fokussierbares Licht, konstante Farbtemperatur. 3 m Kaltlichtkabel, 3 mm Ø. Gewicht ca. 250 g. HEBU cold-light lamps in super-light version. Forehead lamp by Binner. Focus-adjustable light, constant colour temperature. 3 m cold-light cabel, 3 mm Ø. Weight ca. 250 g. HEBU lampes à lumière froide, modèles ultra-légers. Lampe frontale selon Binner. Focale variable, température de couleur constante. 3 m de câble à lumière froide, 3 mm Ø. Poids env. 250 g. HEBU lámparas de luz fría en versión ultraligera. Lámpara frontal según Binner. Luz enfocable, temperatura de color constante. Cable para luz fría de 3 m de longitud y 3 mm Ø. Peso aprox. 250 g. Drehknopf für Einhand-Weiten- verstellung Rotating knob for one-hand distance adjustment Bouton rotatif pour réglage en largeur d'une seule main Botón giratorio para el reglaje de la amplitud, manipulable con una sola mano Gepolstertes Super-weight-Stirnband Padded super-weight headband Bandeau rembourré ultra-léger Cinta acolchada para la frente, ultra-ligera Fokussierbarer Lichtkegel Focusable light cone Cône de lumière focussable Cono luminoso enfocable Höhenverstellbare Leuchte Height adjustable lamps Lampe réglable en hauteur Lámpara de altura regulable

www.HEBUmedical .de 01 01.14 Hochleistungs-Kaltlichtquelle Lichtstrom: 600lm Farbtemperatur: 5800K High-performance cold light Lighting current: 640lm Colour temperature: 5800K Kaltl ichtquel le und Zubehör Cold l ight source and accessories Source de lumière froide et accessoires Fuente de luz fría y accesorios 65 Watt / 230 Volt HB 1269-00 | LED 3000 Kaltlichtkabel Fiber optic cable Câble de lumière froide Cable de luz fría HB 1269-02 HB 1269-03 HB 1269-04 HB 1269-05 HB 1269-06 HB 1269-07 HB 1269-08 Ø 3,5 mm Ø 4,5 mm Ø 6,0 mm Länge, Length, Longueur, Largo HB 1261-35 HB 1262-35 HB 1263-35 HB 1261-45 HB 1262-45 HB 1263-45 HB 1261-60 HB 1262-60 HB 1263-60 300 cm/120” 230 cm/92” 180 cm/72” Source de lumière froide de haute performance Flux lumineux: 640lm Temperature de couleur: 5800K Fuente de luz fría de alto rendimiento Flujo de luz: 640lm Temperatura de color: 5800K Fußschalter für LED 3000 Foot switch for LED 3000 Interrupteur à pédale pour LED 3000 Interuptor de pie para LED 3000 HB 1269-01 Einsteckfilter Plug-in filters Filtres enfichables Filtros enfuchables LED 3000, Halogen 3.500K blau | blue | bleu | azul grün | green | vert | verde gelb | yellow | jaune | amarillo rot | red | rouge | rojo Tageslicht | daylight | lumière du jour | luz del dìa grau | grey | gris | gris

www.HEBUmedical .de 01 01.15 Kaltl ichtquel le und Zubehör Cold l ight source and accessories Source de lumière froide et accessoires Fuente de luz fría y accesorios VOLPI, SCHÖLLY, LOPTEC, RFQ, HEBU LED 3000 AESCULAP, HEBU, STORZ, WINTER, IBE, STRYKER STORZ, AESCULAP HSW, WOLF, RICHARDS, MEDICON, COMEG, DYONICS HSW, RICHARDS, WOLF, MEDICON, COMEG ACM, BRITISH, CODMAN, HEINE HEINE, ACM, BRITISH, STRYKER MLW WINTER, IBE OLYMPUS HEBU LED 600 HB 1265-01 HB 1266-01 HB 1265-02 HB 1266-02 HB 1265-03 HB 1266-03 HB 1265-04 HB 1266-06 HB 1265-05 HB 1265-06 HB 1265-09 Adapter für Projektorseite Adapter for projector side Adapter pour côte du projecteur Adaptador para el lado del proyector Adapter für Instrumentenseite Adapter for instrument side Adapter pour côte de l'instrument Adaptador para el lado del instrumento

www.HEBUmedical .de 01 01.16 Tonometer Tonometer Tonomètre Tonómetro gerade Skala straight scale cadre droit escala recta HB 130 schräge Skala inclined scale cadre courbe escala inclinada HB 131 Eichgebühr rate for certification droits pour étalonnage precio de aforo HB 132 SCHIOETZ Tonometer, Spez. 5 Tonometer, Spec. 5 Tonomètre, Spécif. 5 Tonómetro, Spec. 5

www.HEBUmedical .de 01 01.17 Instrumentarium zur Hysterosalpingographie Instrumentation for hystero-salpingography Instrumentation pour hystéro-salpingographie Instrumental para histero-salpingografía Salpingograph, komplett Salpingograph, complete Salpingographe, complet Salpingografo, completo 20,0 cm/8” HB 135 | SCHULTZE - Qualitätsmanometer mit Anzeigenbereich 0 bis 200 mm Hg, misst in 10 mm Hg Schritten - Hochwertigste feinmechanische Verarbeitung mit verchromten Metallteilen - Dank integrierter Leuchtmasse auf der Skala ist das Gerät auch im Dunkeln einsetzbar - Druckaufbau über Spritze 20 cc mit Luer-Lock-Verschluss - inkl. 3 verchromten Uterus-Verschlusskegeln in klein, mittel, groß - Haltevorrichtung für zwei Uterusfasszangen - Komplett in hochwertigem Kaliko-Etui mit grauen Samtoptik-Einsätzen - Quality manometer with range 0 to 200 mm Hg displayed in graduations of 10 mm Hg - High quality fine mechanical finish with chrome plated metal parts - The instrument can also be read in the dark thanks to the luminescent substance used on the scale - Pressure created with a 20 cc syringe via a Luer-lock-connector - Incl. 3 chrome-plated sealing cones in small, medium and large sizes - Holding device for two uterus fixation forceps - Complete in deluxe calico case with grey velvet-lock inserts - Manomètre de qualité avec plage d’affichage allant 0 à 200 mm Hg et mesure par pas de 10 mm Hg - Fabrication haut de gamme et de haute précision, avec pièces métalliques chromées - Grâce à la matière fluorescente dont est dotée la graduation, l’appareil peut être utilisé dans l’obscurité - Etablissement de la pression via une seringue de 20 cc avec fermeture Luer Lock - Trois cônes de fermeture de l’utérus compris, tailles petit, moyen et grand - Dispositif de maintien pour deux pinces à utérus, complet, livré dans un étui de luxe en cali cot avec logements préformés gris façon velours - Manómetro de calidad con intervalo de indicación de 0 a 200 mm Hg y medición por pasos de 10 mm Hg - Fabricación de gran calidad de la mecánica de precisión con partes metálicas cromadas - Gracias a la escala fluorescente el aparato también se puede emplear en la oscuridad - Acumulación de presión mediante jeringa de 20 cc con conexión Luer-Lock - Incl. 3 conos para sellar el útero en los tamaños pequeño, mediano y grande - Soporte para dos pinzas uterinas - Completo en estuche de calicó de alta calidad con apliques de terciopelo grises Spritze, 20ml, Luer Lock Syringe, 20ml, Luer Lock Seringue, 20ml, Luer Lock Jeringa, 20ml, Luer Lock Manometer, Salpingograph Manometer, Salpingograph Manomètre, Salpingograph Manometro, Salpingograph Katheter, Salpingograph Catheter, Salpingograph Cathéter, Salpingograph Catéter, Salpingograph Mittelstück, Salpingograph Centerpiece, Salpingograph Pièce maîtresse, Salpingograph Pieza central, Salpingograph Verschlusskegel, klein Closure cone, small Cône de fermeture, petit Cone de cierre, pequeño Verschlusskegel, mittel Closure cone, middle Cône de fermeture, moyen Cone de cierre, medio Verschlusskegel, groß Closure cone, big Cône de fermeture, grand Cone de cierre, grande HB 135-02 HB 135-03 HB 135-04 HB 135-05 HB 135-06 HB 135-07 HB 135-08

www.HEBUmedical .de 01 01.18 Komprimeter Comprimeter Apparei l compressif complet Aparato de compresión Komprimeter, komplett, inkl. Arm- und Oberschenkel-Manschette für Erwachsene Comprimeter, complete, incl. arm and thigh cuff for adults Appareil compressif complet, avec brassard pour les bras et les cuisses Aparato de compresión, completo, incluyendo esposa del brazo y del muslo Armmanschette 57x9cm Upper arm cuff only, 57x9cm Manchette du bras, 57x9cm Manguito de brazo, 57x9cm Beinmanschette und Verschraubung, 96x13cm Leg cuff and screwing, 96x13cm Manchette de jambe et fermeture, 96x13cm Manguito de pierna y atornillamento, 96x13cm HB 136 HB 136-01 HB 136-02

www.HEBUmedical .de 01 01.19 Pulverball-Set mit drei Ansätzen (HB 148-01, HB 148-02, HB 148-03) Schraubflasche (30ml) mit Ventil, verchromt Powderball-set with three tips (HB 148-01, HB 148-02, HB 148-03) Glass bottle (30ml) with valve, chrome plated Set du boule en poudre avec trois épaulements (HB 148-01, HB 148-02, HB 148-03) Bouteille de vissage (30ml) avec valve, chromée Set de pulverizador con tres piezas (HB 148-01, HB 148-02, HB 148-03) Botella con cierre de rosca 30 ml con válvula, cromada HB 148-00 | KABIERSKE HB 148-10 HB 148-30 HB 148-01 HB 148-02 HB 148-03 HB 149-00 | POLITZER HB 149-15 HB 149-17 HB 149-22 15 mm 17 mm 22 mm Nasenoliven aus Metall Metal nasal tips Olive nasale métallique Olivas de nariz de metal Luftdusche mit Metallmontur Air douche with metal mount Tuyère avec monture métallique Ducha de aire con montura de metal Ersatzgebläseball mit Ventil Replacement blower ball with valve Replacement ventilateur boule avec valve Balón del soplador con válvula de repues Schraubflasche 30 ml Glass bottle 30 ml Bouteille de vissage 30 ml Botella con cierre de rosca 30 ml Pulverbal l -Set Powderbal l set Set du boule en poudre Set de pulverizador Luftdusche mit Metal lmontur Air douche with metal mount Tuyère avec monture métal l ique Ducha de aire con montura de metal

www.HEBUmedical .de 01.20 Ohrspekula Ear specula Spéculums auriculaires Espéculos auriculares 01 GRUBER 4,5 mm Ø 5,5 mm Ø HB 166-02 FIG. 2 HB 166-01 FIG. 1 6,5 mm Ø HB 166-03 FIG. 3 7,0 mm Ø HB 166-04 FIG. 4 1 1 1 1 1 1 1 1 TOYNBEE 6,5 mm Ø HB 167-04 FIG. 4 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø HB 167-02 FIG. 2 HB 167-01 FIG. 1 5,0 mm Ø HB 167-03 FIG. 3 1 1 1 1 1 1 1 1 HARTMANN 2,0 mm Ø 3,5 mm Ø HB 161 FIG. 1 HB 160 FIG. 0 4,5 mm Ø HB 162 FIG. 2 5,5 mm Ø HB 163 FIG. 3 6,5 mm Ø HB 164 FIG. 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior 2,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 5,0 mm Ø POLITZER HB 168-02 FIG. 2 HB 168-01 FIG. 1 HB 168-03 FIG. 3 HB 168-04 FIG. 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior

www.HEBUmedical .de 01 01.21 Ohrspekula Ear specula Spéculums auriculaires Espéculos auriculares 2,0 mm Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 7,5 mm Ø 6,5 mm Ø HARTMANN HB 169-05 FIG. 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 HB 169-02 FIG. 2 HB 169-01 FIG. 1 HB 169-03 FIG. 3 HB 169-04 FIG. 4 Ohrspekula schwarz beschichtet Ear specula coated black Spéculum auriculaire enduit noir Espéculo auricular recubierto en negro HARTMANN 3,0 mm Ø 3,5 mm Ø 4,5 mm Ø 5,5 mm Ø 6,0 mm Ø 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ohrspekula Edelstahl rostfrei Ear specula Stainless steel Spéculum auriculaire Acier inoxydable Espéculo auricular Acero inoxidable HB 170-05 FIG. 5 HB 170-02 FIG. 2 HB 170-01 FIG. 1 HB 170-03 FIG. 3 HB 170-04 FIG. 4 SHEA (FARRIOR) Ohrspekula rostfrei, oval 20° abgeschrägt Ear specula stainless, conical 20° oval Spéculum auriculaire inoxydable, biseauté 20° ovale Espéculo auricular inoxidable, inclinado a 20° oval 3,0x4,0 mm Ø 4,0x5,0 mm Ø 4,5x5,5 mm Ø 5,0x6,0 mm Ø 5,5x6,5 mm Ø 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 HB 171-05 FIG. 5 HB 171-02 FIG. 2 HB 171-01 FIG. 1 HB 171-03 FIG. 3 HB 171-04 FIG. 4 6,0x7,0 mm Ø 6,5x7,5 mm Ø 7,0x8,0 mm Ø 7,5x8,5 mm Ø HB 171-07 FIG. 7 HB 171-06 FIG. 6 HB 171-08 FIG. 8 HB 171-09 FIG. 9 Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior GRUBER 3,2x4,7 mm Ø 37,5 mm HB 172-01 FIG. 1 1 1 Ohrspekula oval, glanzverchromt Ear specula oval, chrome plated Spéculum auriculaire ovale, chromée brillant Espéculo auricular oval, cormado brilliant Innendurchmesser | inside diameter | diamètre intérieur | diámetro interior 5,0x6,2 mm Ø 62,0 mm 6,0x7,2 mm Ø 42,0 mm HB 172-03 FIG. 3 HB 172-02 FIG. 2 2,4x3,2 mm Ø 33,5 mm HB 172-04 FIG. 4 1 1 1 1 1 1 3,5x4,0 mm Ø 35,0 mm HB 172-05 FIG. 1 1 1

www.HEBUmedical .de 01 01.22 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones c 128 HB 180-00 c1 256 HB 180-01 c2 512 HB 180-02 c3 1024 HB 180-03 c4 2048 HB 180-04 c5 4096 HB 180-05 HARTMANN

www.HEBUmedical .de 01 01.23 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones c 64 HB 180-06 c 128 HB 180-07 c1 256 HB 180-08 c1 256 HB 180-09 mit Fuß with foot avec pied con pie HARTMANN

www.HEBUmedical .de 01 01.24 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones c 128 HB 181-00 c1 256 HB 181-01 c2 512 HB 181-02 c3 1024 HB 181-03 c4 2048 HB 181-04 c5 4096 HB 181-05 LUCAE

www.HEBUmedical .de 01.25 01 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones Doppel-Contra Double-contra Double-contra Doble-contra c_2 16 HB 182-01 FRENCH Contra Contra Contra Contra c_1 32 HB 182-02 FRENCH mit Dämpfern = C 64 / ohne Dämpfer = c 128 with clamps = C 64 / without clamps = c 128 avec curseurs = C 64 / sans curseurs = c 128 con sordinas = C 64 / sin sordinas = c 128 C 64 / c 128 HB 183-01 RYDEL-SEIFFER Dämpfer, allein Clamps, only Curseur, seul Sordinas, suelta HB 183-02 c 128 HB 181-06 LUCAE

www.HEBUmedical .de 01 01.26 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones A 109 HB 185-01 | KOENIG A 218 HB 186-02 a1 440 HB 186-01 verschiebbar bis g variable up to g variable jusqu' à g variable hasta g

www.HEBUmedical .de 01 01.27 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones Stimmgabeln aus Spezial Aluminium-Magnesium-Legierung für medizinische Zwecke z. B. für Gehörprüfungen (Luft- und Knochenleitung), für Sensibilitätsprüfungen und andere diagnostische Zwecke. Tuning forks made from special aluminium-magnesium-alloy, for medical purposes, such as examination of hearing (air and bone conduction), for sensibility examinations, and other diagnostic purposes. Diapasons faits d' un alliage spécial d'aluminium et de magnesium, à des fins médicales, telles que l'examen de l' ouie (conduite de l'air et os) et l' examen de la sensibilité et tout autre diagnostique. Diapasón de una aleación especial al alumino y magnesio, destinado a fines médicos por ejemplo, recono- cimiento del oído (conducto del aire y huesos), reconocimiento de la sensibilidad y otros fines diagnósticos. C 128 HB 187-00 c1 256 HB 187-01 C 512 HB 187-02 c3 1024 HB 187-03 c4 2048 HB 187-04

www.HEBUmedical .de 01 01.28 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasones HB 188-00 Satz zu 5 Stimmgabel aus Spezial Aluminium- Magnesium-Legierung im Etui Set of 5 special aluminium- magnesium-alloy tuning forks in a case Jeu de 5 diapasons, alliage spécial aluminium- magnésium, dans un étui Juego de 5 diapasones de una aleación especial de aluminio y magnesio, en estuche (HB 187-00, HB 187-01, HB 187-02, HB 187-03, HB 187-04) HB 189-05 Satz zu 5 Hartmann Stimmgabeln im Etui Set of 5 Hartmann tuning forks in a case Jeu de 5 Hartmann diapasons dans un étui Juego de 5 Hartmann diapasones en estuche (HB 180-02, HB 180-03, HB 180-04, HB 180-07, HB 180-08)

www.HEBUmedical .de 01 01.29 Stimmgabeln Tuning forks Diapasons Diapasonest HB 189-06 Satz zu 6 Hartmann Stimmgabeln im Etui Set of 6 Hartmann tuning forks in a case Jeu de 6 Hartmann diapasons dans un étui Juego de 6 Hartmann diapasones en estuche (HB 180-02, HB 180-03, HB 180-04, HB 180-05, HB 180-07, HB 180-08) HB 189-08 Satz zu 8 Hartmann Stimmgabeln im Etui Set of 8 Hartmann tuning forks in a case Jeu de 8 Hartmann diapasons dans un étui Juego de 8 Hartmann diapasones en estuche (HB 180-02, HB 180-03, HB 180-04, HB 180-05, HB 180-06, HB 180-07, HB 180-08, HB 182-02)

www.HEBUmedical .de 01 01.30

02 PINZETTEN TWEEZERS PINCES PINZAS GB D E F www.HEBUmedical .de 02 02

www.HEBUmedical .de 02 02.02 Schweizer Pinzetten, extra fein Fine Swiss tweezers Pinces suisses, fines Pinzas suizas, finas HB 101 HB 102 HB 103 HB 104 HB 105 HB 106 HB 107 HB 108 | UHRMACHER Nr. 1 Nr. 5 Nr. 2 Nr. 6 Nr. 3 Nr. 7 Nr. 4 0,3 mm 0,3 mm 0,2 mm 0,2 mm 0,15 mm 0,2 mm 0,25 mm 0,3 mm 12,0 cm/4¾”

www.HEBUmedical .de 02 02.03 Anatomische Pinzetten Dressing forceps Pinces à dissection Pinzas de disección 10,5 cm/4¼” 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” 20,0 cm/8” HB 199 HB 200 HB 201 HB 202 HB 203 HB 204 HB 205 HB 206 HB 207 HB 205L STANDARD 10,5 cm/4¼” 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 209 HB 210 HB 211 HB 212 HB 213 HB 214 HB 215 HB 216 HB 217 STANDARD gebogen curved courbé curvada 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 220 HB 221 HB 222 HB 223 HB 224 HB 225 HB 226 HB 227 schmal narrow étroite estrecha fein delicate fine fina 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” HB 241 HB 242 schmal narrow étroite estrecha 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 230 HB 231 HB 232 HB 233 HB 234 HB 235 HB 236 HB 237 Schwedisches Modell Swedish pattern Modèle suédois Modelo sueco 13,0 cm/5” 15,0 cm/6” 17,0 cm/6¾” HB 247 HB 248 HB 249 Isoliert für Elektrochirurgie Insulated for electrosurgery Isolé pour les interventions électrochirurgicales Aislado para electrocirugía

www.HEBUmedical .de 02 02.04 Anatomische Pinzetten Dressing forceps Pinces à dissection Pinzas de disección 12,0 cm/4¾” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 15,5 cm/6” 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 250 HB 251 HB 252 HB 253 HB 254 HB 255 HB 256 HB 257 12,0 cm/4¾” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” ¼8 15,5 cm/6 ” HB 260 HB 261 HB 262 HB 263 HB 268-16 HB 268-20 HB 268-25 16,0 cm/6¼” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” HB 265 13,0 cm/5” 15 cm/6” 18 cm/7” HB 266 HB 267 ½ HB 277 | MC INDOE HB 271 HB 272 HB 269 | MIRIAM 16,0 cm/6¼” 15,0 cm/6” 12,5 cm/5” 15,0 cm/6” ½ 6 mm USA-MOD. USA-MOD. ENGL. -MOD. HB 274 HB 274-15 HB 275 HB 275-15 Micro 0,8 mm; 12,0 cm/4¾” Micro 0,8 mm; 15,0 cm/6” 1,2 mm; 12,0 cm/4¾” 1,2 mm; 15,0 cm/6” ADSON DURANTE schmal narrow étroite estrecha SEMKEN HB 271G HB 272G 12,5 cm/5” 15,0 cm/6” gebogen curved courbé curvada

www.HEBUmedical .de 02 02.05 Anatomische Pinzetten Dressing forceps Pinces à dissection Pinzas de disección HB 290 HB 280 HB 282 HB 292 HB 291 HB 293 HB 289 | GERALD HB 288 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” 18,0 cm/7” 18,0 cm/7” gebogen curved courbé curvada gebogen curved courbé curvada gebogen curved courbé curvada HB 283 HB 284 HB 285 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” HB 287 | OCHSNER 14,5 cm/5¾” HB 281 längsgerieft serrated longitudinally striée longitudinalement estriada longitudinal POTTS-SMITH TAYLOR TAYLOR 17,5 cm/7” 17,5 cm/7” gebogen curved courbé curvada 1 1 1 1 gerade straight droite recta gerade straight droite recta gerade straight droite recta

www.HEBUmedical .de 02 02.06 Anatomische Pinzetten Dressing forceps Pinces à dissection Pinzas de disección HB 296 20,0 cm/8” HB 297 gebogen curved courbé curvada HB 294 HB 295 15,0 cm/6” 20,0 cm/8” HB 299 gebogen curved courbé curvada HB 298 17,5 cm/7” WAUGH BROPHY CUSHING gerade straight droite recta gerade straight droite recta

www.HEBUmedical .de 02 02.07 15,5 cm/6¼” 8 Chirurgische Pinzetten Tissue forceps Pinces chirurgicales Pinzas quirúrgicas HB 308 HB 300 HB 301 HB 302 HB 303 HB 304 HB 305 HB 306 HB 307 10,5 cm/4¼” 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 310 HB 311 HB 312 HB 313 HB 314 HB 315 HB 316 HB 317 11,5 cm/4½” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 30,0 cm/12” HB 321 HB 322 HB 323 HB 325 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 20,0 cm/8” HB 327 HB 328 HB 329 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” HB 331 HB 332 HB 333 HB 335 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 16,0 cm/6¼” 20,0 cm/8” HB 340 HB 350 HB 351 HB 352 HB 353 HB 354 HB 355 HB 356 HB 357 HB 341 HB 342 HB 343 HB 344 HB 345 HB 346 HB 347 12,0 cm/4¾” 12,0 cm/4¾” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” 31,0 cm/12¼” 13,0 cm/5” 14,5 cm/5¾” 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” 31,0 cm/12¼” 2:3 3:4 4:5 2:3 schmal narrow étroite estrecha USA-MOD. USA-MOD. 15,5 cm/6¼” 8 STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD 1:2 1:2 1:2

www.HEBUmedical .de 02 02.08 Chirurgische Pinzetten, fein Tissue forceps, del icate Pinces chirurgicales, fines Pinzas quirúrgicas, fina 12,0 cm/4¾” HB 360 12,0 cm/4¾” 15,0 cm/6” HB 362 HB 363 12,0 cm/4¾” HB 361 ½ ½ ½ ½ fein fine fine fina 0,8 mm 2,2 mm 1,2 mm 1:2 1:2 1:2 1:2 mit Plateau with plateau avec plateau con plateau ADSON

www.HEBUmedical .de 02 02.09 Chirurgische Pinzetten Tissue forceps Pinces chirurgicales Pinzas quirúrgicas HB 382 HB 381 HB 383 | ADSON HB 383-01 | BEASLEY BABCOCK 15,0 cm/6” 12,5 cm/5” 12,0 cm/4¾” 12,5 cm/5” 3:2 2:3 4:5 HB 374-15 HB 374-20 HB 374-25 15 cm/6” 20 cm/8” 25 cm/10” HB 375-15 HB 375-20 HB 375-25 15 cm/6” 20 cm/8” 25 cm/10” ADLERKREUTZ HB 371 HB 370 HB 372 HB 373 13,0 cm/5” 12,0 cm/4¾” 14,5 cm/5¾” 15,0 cm/6” USA-MOD. fein fine fine fina 1 1 HB 377 | MC INDOE 12,5 cm/5” HB 382G HB 381G 15,0 cm/6” 12,5 cm/5” gebogen curved courbé curvada SEMKEN 1:2 1:2 1:2

www.HEBUmedical .de 02 02.10 Chirurgische Pinzetten Tissue forceps Pinces chirurgicales Pinzas quirúrgicas 17,5 cm/7” HB 388 HB 389 gebogen curved courbé curvada 15,0 cm/6” HB 387 | GILLIES GERALD 16,0 cm/6¼” HB 387-16 | BROWN 8:8 HB 386 HB 386-01 9:9 7:7 ADSON-BROWN 12,0 cm/4¾” 12,0 cm/4¾” HB 386-15 15,0 cm/6” HB 384-15 MICRO-ADSON HB 384 MICRO-ADSON HB 385-01 | ADSON HB 385 | ADSON HB 385-15 | ADSON 15,0 cm/6”- 0,8 mm 12,0 cm/4¾”- 0,8 mm 12,0 cm/4¾” 12,0 cm/4¾”- 1,2 mm 15,0 cm/6”- 1,2 mm 1,25 mm kreuzgerieft cross-serrated striée de trèfle estriada en forma de cruz HB 386G 12,0 cm/4¾” gebogen mit Zähnen curved with teeth courbé avec griffes curvada con dientes gerade straight droite recta 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2

www.HEBUmedical .de 02 02.11 Chirurgische Pinzetten Tissue forceps Pinces chirurgicales Pinzas quirúrgicas HB 390 17,5 cm/7” HB 394 20,0 cm/8” HB 391 gebogen curved courbé curvada HB 395 gebogen curved courbé curvada HB 392 17,5 cm/7” HB 396 HB 397 15,0 cm/6” 20,0 cm/8” HB 393 gebogen curved courbé curvada HB 398 | TAYLOR 17,5 cm/7” TAYLOR CUSHING BROPHY WAUGH gerade straight droite recta gerade straight droite recta gerade straight droite recta 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2

www.HEBUmedical .de 02 02.12 Chirurgische Pinzetten Tissue forceps Pinces chirurgicales Pinzas quirúrgicas HB 399 | TAYLOR 17,5 cm/7” HB 400 POTTS-SMITH STILLE-BARRAYA HB 401 HB 402 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” HB 403 HB 404 HB 405 18,0 cm/7” 21,0 cm/8¼” 25,0 cm/10” HB 406-18 HB 406-20 HB 406-25 18,0 cm/7” 20,0 cm/8” 25,0 cm/10” 3:4 HB 407 HB 408 14,5 cm/5¾” 18,0 cm/7” 2:3 2:3 HB 409 HB 410 14,5 cm/5¾” 18,0 cm/7” HB 411 18,0 cm/7” HB 412 Gefäß- und Tumorpinzetten Vascular and tumor forceps Pinces à vaisseaux et à tumeurs Pinzas para vasos y tumores gebogen curved courbé curvada BONNEY LANE gerade straight droite recta 1:2 1:2 1:2 1:2 1:2

RkJQdWJsaXNoZXIy NTE4MTY=